Do Crepúsculo ao Outro Dia em espanhol
Leiam alguns poemas traduzidos para o espanhol do livro "Do Crepúsculo ao Outro Dia", de Herbert Emanuel e Jiddu Saldanha. A tradução é do poeta peruano Óscar Limache.
Desde el crepúsculo hasta el otro día
Lámina y pluma
junto al sapo
la roca
croa
en el banano
la tarántula pela
su tela
bajo la nube
plumas de seda
gotas de algodón
copos de viento
la yema de los dedos
en el molle
entre los libros
en la biblioteca
un girasol de madera
sol triunfante
suelta la cometa
el infante
familia
en los ojos de la madre
la sonrisa de la hija
recién ahora
comen sin platos
la mazamorra
silencio en los trópicos
los sonidos tropiezan
en la noche
a falta del amigo
su saudade
anda conmigo
desoriente
el haiku
en su mente
el amigo escapa
bosque adentro
perseguido por los ríos
me duelen los dedos
colibrí en la verruga
aguza la vista
sobre el plato de sopa
tu mirada de seda
carga montañas
sencillo vuelo
la garza siente
las alas del viento
toda mañana me duermo
cansado de la noche que me diste
regalo de Eros
siento el aroma del jazmín
vigilo al claro de luna
beber agua por mí
mandarinas
en la casa de al lado
todo el día perfumado
la cigarra y la hormiga
una viola
la cantiga
el universo
en el agujero negro
todo secreto
sí, soy poeta
yo tengo meta
-fora!
ciruelas o melón
ámelos
o no
Comentários
Postar um comentário